WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
永利APP
当前位置:首页 > 永利APP

永利APP:中国文学在世界上的影响仍然有限

时间:2021/10/8 7:18:00   作者:   来源:   阅读:5   评论:0
内容摘要:这一切,正如2014年4月标题所言——“中国小说家走向全球”。“与外国文学在中国的普及相比,中国文学在世界上的影响仍然有限。在此背景下,近年来《解密》等作品在海外受到的关注程度确实有点超出我的预期。“麦家承认,这里有一些运气元素。他将自己的成功归因于“巧合”——写了一个好故事,遇...
这一切,正如2014年4月标题所言——“中国小说家走向全球”。“与外国文学在中国的普及相比,中国文学在世界上的影响仍然有限。在此背景下,近年来《解密》等作品在海外受到的关注程度确实有点超出我的预期。“麦家承认,这里有一些运气元素。

他将自己的成功归因于“巧合”——写了一个好故事,遇到了一个好翻译,“赶上”了出版业巨头,而世界迫切需要了解中国。麦家说,他最感激的是第一位英语翻译米欧敏,因为翻译是第二父母的工作。

英国汉学家缪民主要研究先秦历史。她之前的研究课题与中国古典文学有关,她也翻译了很多古籍,但她对中国当代文学了解不多。由于一次飞机延误,她在上海机场的书店里看到了《解密》,拿起这本书一口气读完,感觉“来不及见面了”。回家后,她为祖父翻译了几章,并自娱自乐。祖父在“二战”期间的“计算机科学之父”图灵的领导下,参与了破译德国代码的工作。她的同学、著名汉学家兰世玲看到后,把它拿给企鹅出版社的编辑看。另一方表现出强烈的兴趣。

“许多当代中国小说很难在欧洲拥有读者,因为欧洲人不了解中国的历史文化背景,也不了解当代中国的生活。如果没有相关的注释,读者将很难欣赏这些书籍。但在西方也有间谍战争小说。”欧敏认为,麦的作品在西方有一定的读者群体,他们愿意读一本中国间谍小说。

相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下(永利APP